Online Translation - pars translation services
Online Translation
We speak in other words


آرشیو موضوعی



صفحات جانبی

← آمار وبلاگ

  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :

pars translation services

About us

We launched our website in 2009.Thanks to our team of experienced translators, all over the world, we provide translation services for 45 language pairs and 60 areas of expertise. Fast, accurate and efficient translations, with excellent rates makes us enjoying our clients consent.   



Areas of Expertise

Transpars has focused on scientific and technical texts and our experienced team of translators are expert at:

1-    Education

2-    Optics

3-    News

4-    Literature

5-    Finance and commerce

6-    Anthropology

7-    HSE

8-    Internet

9-    Computer Game

10- Banking

11- Urban planning

12- Biochemistry

13- Biotechnology

14- Nursing

15- History

16- Advertisement

17- Physical Education

18- Television

19- Tourism and Travel

20- Urban Development

21- Welding

22- Accounting

23- Law

24- Pharmacy

25- Dentistry

26- Psychology

27- Journalism

28- Mathematics

29- Geology

30- Ceramics

31- Chemistry

32- Export & import

33- Photography

34- Social sciences

35- Medical sciences

36- Natural sciences

37- Diving

38- Military technologies

39- Physics

40- Computer

41- Agriculture

42- Shipping

43- Midwifery

44- Fishing and fisheries

45- Communication

46- Religious studies

47- Film and cinema studies

48- Architecture

49- Music

50- Migration

51- Genetics Engineering

52- Civil Engineering

53- Mechanical Engineering

54- Software Engineering

55- Oil and Gas Engineering

56- Astronomy

57- Survey

58- Cartography

59- Arts

60- Aerospace Engineering

Our languages

1-    African

2-    Arabic

3-    Bengali

4-    Bulgarian

5-    Chinese

6-    Czech

7-    Danish

8-    Dutch

9-    English

10- Farsi

11-  Finnish

12-  Flemish

13-  French

14- German

15-  Greek

16-  Gujarati

17- Hebrew

18-  Hindi

19-  Hungarian

20- Indonesian

21- Italian

22- Japanese

23-  Korean

24- Malay

25-  Malayalam

26-  Nepalese

27-  Norwegian

28-  Polish

29- Portuguese

30- Punjabi

31- Romanian

32- Russian

33- Sanskrit

34- Serbian

35-  Singhalese

36- Spanish

37- Swedish

38- Tajik

39- Tamil

40- Thai

41- Turkish

42-  Ukrainian

43-  Urdu

44-  Uzbek

45- Vietnamese


Using the scientific and technical knowledge of more than fifty translators from  Iran, U.A.E, China, Russia, Ukraine, Egypt, Germany, Netherland, India and U.S.A , we are able to get your projects done at the shortest time, with the highest quality. We consider translation as an Art for developing  the knowledge, increasing the trade, boosting peaceful relations and also a window toward civilization. Therefore, with regard to all cultures, ethnic groups and languages worldwide, we try not to render anything which is considered as a negative concept in a culture, instead we grant high importance to concepts, which we believe,  tend to make cultural, scientific and trade relations, closer.


Interpreting is often done by expert interpreters who , in addition to high speed and a wide range of vocabulary, are able to translate simultaneously from the Source to Target language and vice versa. The ability of the interpreters to remember the conversations of the meeting parties, is of most importance. Fortunately, our translators, whom  some of them, have the experience of working at Islamic Republic of Iran’ Embassy and other national and international organizations, are the right choices for the job.

No matter where you are, when you want, for whom and in what specific field, you are to speak. The point is that, via transpars you will be able to speak, wherever, whenever, for everybody and in every field as you wish.

Audio Visual Translation (AVT)

In the twenty-first century, the media is omnipresent: to inform, arguably sometimes to misinform, to sell, to entertain and to educate. A quick perusal of traditional television programs or cinema guides will testify to the growth and importance of the media and the need for audiovisual translation (AVT) in most countries. The reasons are manifold:

a larger number of television channels at all levels, international, national, regional and local, means a sharp increase in the quantity and range of programs required to meet the needs of broadcasting schedules. With the steady decline of analogue technology, the arrival of the digital era has also contributed to the diversification of offerings provided by television.

 In a very short time, corporations such as the BBC and ITV in the UK have more than doubled their number of channels and similar developments have also seen a record boom in new television channels at European level with 277 new channels launched in Europe since 2004 and in excess of 200 in 2005.

Therefore, considering the need and of course with knowing the modern approaches toward Audio Visual

Translation, especially into Farsi, Transpars is ready to translate your Media projects, in a short time, with a high quality.  

Text Translation

Day to Day development of science and publication of diverse news reports through the world have always been interesting to the audience of broadcasting companies and publications.

Nowadays, many students and researchers need to have access to valid scientific sources in all languages.

Consumers and buyers of domestic products or industrial machinery need to follow the handbooks and manuals of theirs purchased goods, and know how to use those devices.

Fans of literature like to read the newest and best seller works of the world in their mother tongue.

Organizations and companies, to order products or other business correspondences, need to have perpetual contact via email or fax to their COUNTERPARTs.


According to the Localization Industry Standards Association (LISA), localization refers to making a product linguistically and culturally appropriate to the target county and language. And without Computer Assisted Translation (CAT) tools or Translation Memory (TM), it is futile.

So presenting your website in German or French and also translation and modification of a software according to appropriate culture and language of target markets, are examples of localization.

Sometimes the inappropriate localization of  products, may decline the sale and decreases the success of a particular brand in a region or country. Fortunately, in this regard, we are competing with our rivals in Translation Industry and Localization. Furthermore, our aim is to deliver the best language services to our respectable clients, and that is why we have used the hottest versions of TMs like SDL Trados Studio 2009 and Déjà Vu.

Contact us:


Manager: Mostafa Dehqan

Email: info@transpars.com

Email: mostafa.dehqan@gmail.com

Mobile: +98 917 628 3246

Yahoo ID: trans[underline]pars

Skype ID: transpars

یکشنبه 27 اسفند 1396 08:59 ب.ظ

You reported that superbly!
cialis 20mg brand cialis generic acquistare cialis internet tesco price cialis cialis per paypa generic cialis 20mg tablets ou acheter du cialis pas cher cialis in sconto prix de cialis callus
dawn steel hack
جمعه 4 اسفند 1396 07:48 ب.ظ
تحسین زمان و تلاش شما را به وب سایت شما و اطلاعات عمیق ارائه می دهد.
این عالی است که هربار یک بار در یک وبلاگ بگردید، اینطور نیست
همان مواد ناخوشایند بازشده. عالی
خواندن! من سایت شما را نشانه گذاری کرده ام و RSS های خود را به حساب Google اضافه می کنم.
دوشنبه 30 بهمن 1396 02:20 ق.ظ
هر آخر هفته من برای بازدید از این وبسایت به دلیل این که من برای لذت بردن از آن لذت می بردم
دلیل این که این ترکیبات وب سایت واقعا مواد خنده دار وحشتناک نیز هست.
جمعه 17 آذر 1396 10:58 ب.ظ
I am really impressed with your writing skills as well as with the layout
on your weblog. Is this a paid theme or did you customize it yourself?

Anyway keep up the excellent quality writing,
it is rare to see a great blog like this one these days.
How can we increase our height?
شنبه 1 مهر 1396 12:47 ب.ظ
I know this if off topic but I'm looking into starting my
own weblog and was wondering what all is required to get setup?

I'm assuming having a blog like yours would cost a pretty penny?
I'm not very web savvy so I'm not 100% positive.
Any recommendations or advice would be greatly appreciated.
Thank you
feet issues
دوشنبه 27 شهریور 1396 07:08 ق.ظ
Usually I don't read article on blogs, but I wish to say that this write-up very pressured me to try
and do so! Your writing style has been amazed me. Thank
you, very nice post.
How do you get taller in a day?
شنبه 14 مرداد 1396 11:06 ب.ظ
No matter if some one searches for his essential thing, so he/she
wants to be available that in detail, therefore that thing is
maintained over here.
چهارشنبه 7 تیر 1396 08:25 ق.ظ
Marvelous, what a web site it is! This webpage gives
valuable information to us, keep it up.
دوشنبه 21 فروردین 1396 07:21 ب.ظ
It's going to be finish of mine day, except before finish I am reading this great article to increase my experience.
پر بازدید ترین باکس در ایران با امکان تبادل لینک و بنر با شما
یکشنبه 29 فروردین 1389 11:40 ب.ظ
سلام دیدم زیاد زحمت میکشی سایت خوبی داری حتما دلت می خواد امارت مثل سایت من زیاد کنی این سایت که لینکش بهت دادم امار سایت من تکون اساسی داد میشه توش بنر رایگان ثپت کرد و تو چندین تا سایت نمایش بشه من این کار کردم الانم هر کسی که رو بنر تو سایتم کلیک کنه 100 تومن اعتبار می گیرم خیلی توپه باکس سایتشم خیلی خوب امار میده تو هم با هاش کار کن موفق باشی

ادرس اون سایت www.mihanlink.ir


درباره وبلاگ

متن خود را با استفاده از ایمیل mostafa.dehqan@gmail.com برای ترجمه آنلاین ارسال فرمایید و جهت حصول اطمینان از رسیدن متن با شماره تلفن 09176283246 تماس بگیرید و منتظردریافت یک ایمیل - حاوی هزینه برآورد شده و مدت زمان تحویل متن- باشید. هزینه و زمان تحویل ترجمه و نحوه پرداخت در عرض 2 ساعت از طریق تلفن، ایمیل یا پیام کوتاه (sms) به شما اطلاع داده خواهد شد.
توجه داشته باشید که 50 درصد هزینه را قبل از ترجمه دریافت می کنیم. و مابقی هزینه را نیز قبل از تحویل پروژه.
مدیر وبلاگ : مصطفی دهقان

آخرین پست ها



My status